踏莎行·碧海無波
【作者】晏殊 【朝代】宋
碧海無波,瑤臺有路。思量便合雙飛去。當(dāng)時輕別意中人,山長水遠(yuǎn)知何處。
綺席凝塵,香閨掩霧。紅箋小字憑誰附。高樓目盡欲黃昏,梧桐葉上蕭蕭雨。
標(biāo)簽: 秋天、場景、離別、季節(jié)
譯文/注釋
碧海波平無險阻,瑤臺有路可通行。細(xì)思量,當(dāng)初就該雙飛去。想當(dāng)時,輕別意中人,現(xiàn)如今,山高水遠(yuǎn)何處尋。
灰塵落綺席,煙霧鎖香閨。寫好的書信,如何送給你。登高樓望遠(yuǎn)方,細(xì)雨灑梧桐,天已近黃昏。
詩詞賞析
此詞寫別情,深婉含蓄。以結(jié)句為最妙,蘊(yùn)藉而韻高,頗耐賞玩。
上片起首三句:“碧海無波,瑤臺有路,思量便合雙飛去。”說沒有波濤的險阻,要往瑤臺仙境,也有路可通 ,原來可以雙飛同去 ,但當(dāng)時卻沒有這樣做;現(xiàn)在“ 思量”起來,感到“不合”,有些后悔。
碧海,指海上神山;瑤臺,《離騷》有這個詞,但可能從《穆天子傳》寫西王母所居的瑤池移借過來,指陸上仙境。接著兩句:“當(dāng)時輕別意中人,山長水遠(yuǎn)知何處?”是說放棄雙飛機(jī)會,讓“意中人”輕易離開,如今后悔莫及,可就是“山長水遠(yuǎn)”,不知她投身何處了。